Pengetahuan

Keluaran 7:21 Ikan di Sungai Nil mati, dan sungai berbau sangat buruk sehingga orang Mesir tidak bisa minum airnya. Dan ada darah di seluruh tanah Mesir.

October 27, 2021

(21) Orang Mesir tidak bisa minum.-Sebelumnya mereka telah “lotlhed untuk minum” (Keluaran 7:18), tetapi tampaknya telah mabuk. Sekarang mereka bisa melakukannya tidak lagi – draf itu terlalu mual.

Ayat 21. – Ikan yang ada di sungai mati. Hal ini paling alami untuk memahami “semua ikan.” Ada darah, dan lain-lain. Secara harfiah, “dan darah itu ada di seluruh tanah Mesir.” Maksud yang tepat dari frasa ini diragukan, karena tidak diragukan lagi “dalam kasus yang tak ternilai jumlahnya, istilah Ibrani yang menyiratkan universalitas harus dipahami dalam arti terbatas (Cook). ” Semua tanah “mungkin berarti tidak lebih dari “semua Delta.”

BAB 7:24-25 Komentar Paralel …

Ikanוְהַדָּגָ֨ה (wə·had·dā·ḡāh)Konjungtiva waw, Artikel | Kata benda – feminin tunggalStrong’s 1710: Ikan

Di Sungai Nilבַּיְאֹ֥ר (bay·’ ōr)Preposisi-b, Pasal | Kata benda – tepat – feminin tunggalStrong’s 2975: Nile – saluran, fosse, kanal, poros, Sungai Nil, Tigris

Meninggalמֵ֙תָה֙ (mê·ṯāh)Kata kerja – Qal – Sempurna – orang ketiga feminin tunggalStrong’s 4191: Mati, untuk membunuh

Dan sungaiהַיְאֹ֔ר (hay·’ ōr)Artikel | Kata benda – tepat – feminin tunggalStrong’s 2975: Nile – saluran, fosse, kanal, poros, Sungai Nil, Tigris

Bau begitu burukוַיִּבְאַ֣שׁ (way·yiḇ·’ aš)Konjungtiva waw | Kata kerja – Qal – Berturut-turut tidak sempurna – orang ketiga maskulin tunggalStrong’s 887: Berbau tidak sedap, untuk menjadi ofensif

Bahwa orang Mesirמִצְרָֽיִם׃ (miṣ·rā·yim)Kata benda – tepat – feminin tunggalStrong’s 4714: Mesir – putra Ham, juga keturunannya dan negara mereka di Afrika Barat Laut

Bisaיָכְל֣וּ (yā·ḵə·lū)Kata kerja – Qal – Sempurna – orang ketiga jamak umumStrong’s 3201: Untuk dapat, memiliki kekuatan

tidakוְלֹא־ (wə·lō-)Konjungtiva waw | Adverb – Partikel negatifStrong’s 3808: Tidak, tidak

minumלִשְׁתּ֥וֹת (liš·tō·wṯ)Preposisi-l | Kata kerja – Qal – Konstruksi infinitifStrong’s 8354: Untuk menyerap

diaהַיְאֹ֑ר (hay·’ ōr)Artikel | Kata benda – tepat – feminin tunggalStrong’s 2975: Nile – saluran, fosse, kanal, poros, Sungai Nil, Tigris

Air.מַ֖יִם (ma·yim)Kata benda – jamak maskulinStrong’s 4325: Air, jus, urin, air mani

Adaוַיְהִ֥י (way·hî)Konjungtiva waw | Kata kerja – Qal – Berturut-turut tidak sempurna – orang ketiga maskulin tunggalStrong’s 1961: Untuk jatuh, terjadi, menjadi,

darahהַדָּ֖ם (had·dām)Artikel | Kata benda – maskulin tunggalStrong’s 1818: Darah, manusia, binatang, jus anggur, pertumpahan darah

seluruhבְּכָל־ (bə·ḵāl)preposisi-b | Kata benda – konstruksi tunggal maskulinStrong’s 3605: Keseluruhan, semua, setiap, setiap

tanah Mesir.אֶ֥רֶץ (‘e·reṣ)Kata benda – konstruksi tunggal femininStrong’s 776: Bumi, tanah

Darah Buruk Tak Bisa HancurKan Korban Tewas Minum Mesir Mesir Di Mana-mana Ikan Busuk Sungai Nil Berbau Stank Stinketh Saat Gunakan Air

Darah Buruk Tak Bisa HancurKan Korban Tewas Minum Mesir Mesir Di Mana-mana Ikan Busuk Sungai Nil Berbau Stank Stinketh Saat Gunakan Air

Keluaran 7:21 NIVKeluaran 7:21 NLTKeluaran 7:21 ESVKeluaran 7:21 NASBKeluaran 7:21 KJVExodus 7:21BibleApps.comKeluaran 7:21 Biblia ParalelaKeluaran 7:21 Alkitab CinaKeluaran 7:21 Alkitab PerancisKeluaran 7:21 Hukum Kutipan ClyxOT: Keluaran 7:21 Ikan yang ada di sungai (Kel. Ex)

Share Button

No Comments

Leave a Reply